The Phantom of the Opera - Mexican Cast жизни мюзикла на мексиканской сцене инфо.

Жанр: Мюзикл Год выпуска диска: 1999 Производитель диска: Мексика Аудио кодек: MP3 Тип рипа: tracks Битрейт аудио: 192 kbps Продолжительность: 100 Трэклист: 1 Prologo 2 Obertura 3 Ensayo General de Anibal 4 Piаййэбensa en Mi 5 El Espejo 6 El Fantasma de la Opera 7 Musica de la Oscuridad 8 La Oficina de los Grentes 9 Todo Lo que Pidi de Ti 10 Mi Musica Te Di 11 Entracto 12 Mascarada 13 Durmiendo Me Canto 14 Cuanto Yo Deseo Volverte a Ver 15 Ni a Perdida 16 El Umbral Final 17 La Gайшфкuarida del Fantasma Доп информация: Композитор: Эндрю Ллойд Веббер Оригинальное либретто: Чарльз Харт, Ричард Стилгоу Либретто на испанском: Альваро Сервико (Alvaro Cerviсo)Каст: ПризракХуан Наварро (Juan Navarro) КристинаИрасэма Террасас (Irasema Terrazas) РаульХосе Хоэль (José Joel) КарлоттаТатьяна Марущак (Tatiana Marouchtchak) АндреХосе Антонио Лопес (Jose Antonio Lopez ) ФирминЛуис Рене Агирре Гомес (Luis Rакдчпené Aguirre Gómez) Мадам ЖириТере Кабрера (Tere Cabrera) ПьянджиХавьер Кортэс (Javier Cortés) МэгЛора Морелос (Laura Morelos)Премьера мюзикла состоялась в Мехико 16 декабря 1999 г в Teatro Alameda (сейчас Centro Cultural Telmex) Мексиканскую версию мюзикла ставил сам Харолд Принс Местным директором-помощником стал Артур Маселья (Arthur Masella) Мексиканскую постановку спродюсировали The Really Useful Theatre Company, Mat Theatrical Entertainment, OCESA Presenta Мексиканская постановка "Призрака" последовала за постановкой другой романтической мюзикловой истории любви - "Красавицы и Чудовища", имевшей в Мехико большой успех Постановка "Призрака Оперы" стала долгожданной радостью для всех испаноязычных фанатов, так как она была впервые переведена на язык Сервантеса (опередив, тем самым, испанскую) Перевод, кстати, в мексиканской постановке отличается от перевода в испанской Пятакизь различных переводов были посланы Really Useful и Ричарду Стилго, чтобы из них выбрали лучший Победил Альваро Сервико (Alvaro Cerviсo) Весь мюзикл он перевел на испанский всего за один месяц Трудность заключалась в том, что в английском языке много односложных слов, в отличие от испанского, и Really Useful особенно тревожил перевод припева в Lair и Mascarade, но в конечном итоге все обошлось Парики, декорации, реквизит, софиты и даже некоторые костюмы прибыли в Мексику из только что закрывшейся постановки мюзикла в Торонто Проблем с установкой декораций не было, так как канадская команда натаскала мексиканскую, и декорации установили за неделю Пришлось, правда, несколько переоборудовать театр, тк он не был приспособлен для поднимания-опускания люстры, и специально проделали дополнительные проходы для кабелей Однажды, кстати, люстра и застряла - представление приостановили до тех пор, пока все не починили, а потом спектакль продолжился с каденции Карлотты Заполняемакйдщость театра каждый вечер составляла примерно 87% Теперь следует рассказать об особенности мексиканского театра (о которой мне рассказал один из поклонников мексиканской постановки, Карлос Рохас) Мексиканский театр, в основном, имеет одну традицию - каждый раз, когда у данной пьесы/мюзикла и тд состоится 100-е представление, делается специальная мемориальная досочка, которую вешают на стену театра, чтобы все помнили, что данное произведение отыграло в этом театре 100 представлений (и так с каждой сотней) Эта табличка остается как напоминание на то время, пока данная постановка идет в театре В Мексике состоялось 400 представлений "Призрака Оперы" - как можно понять, важная цифра для национального мексиканского театра Другой яркой чертой мексиканской постановки было финальное представление мюзикла, состоявшееся 14 января 2001 г Оно примечательно тем, что там играло сразу два актерских состава - в первом акте одни актеры, во втором другие Это было сделано, дабакйтлы подчеркнуть важность каждого актера, игравшего в постановке, в течение всей театральной жизни мюзикла на мексиканской сцене .